jueves, agosto 31, 2006

Anotaciones a una transcripción

Anotaciones a una transcripción: se asume, por mero ejercicio de una costumbre de aproximación, que existe una plena equivalencia entre un significante escrito y un significante acústico -si es correcto el uso del término especializado "significante"-. El desarrollo de una transcripción demuestra que: o no existen suficientes recursos en el universo del texto escrito para capturar plenamente la experiencia del significante acústico o, tal vez con mayor grado de probabilidad, vertir un significante en el otro es plenamente imposible.

Este texto ha optado por la transcripción semiliteral de las dubitaciones de los interlocutores como el único recurso posible para acercar los dos experiencias: la experiencia visual a la experiencia acústica. Como resultado de este intento de traslación de las relaciones entre significantes de un universo hasta el otro universo, aparece la necesidad de bautizar dos signos diferentes asociados a un mismo significante visual, dependiendo de los otros significantes visuales que lo acompañen, es decir, de acuerdo a una ecuación de contexto.